Coaching et Conseil Communication Marketing Stratégie Uncategorized

En 2025, les Pulars et les Soninkés recherchent une approche plus authentique en termes de publicité

En 2025, les marques opérant en Mauritanie se retrouvent confrontées à un défi de taille : adapter leurs stratégies publicitaires aux réalités culturelles des communautés Pulars et Soninkés. Une analyse approfondie révèle qu’une publicité uniforme, centrée sur un cadre arabophone, ne répond plus aux attentes de ces groupes ethniques. Les Pulars, parlant principalement Pular et Français, et les Soninkés, qui préfèrent le Soninké en complément du Français, demandent des messages qui résonnent profondément avec leurs codes linguistiques et sociaux.

Ce phénomène n’est pas seulement une question de langue, mais aussi de perception culturelle. Les témoignages de nombreux membres de ces communautés, notamment des personnes âgées, témoignent d’une profonde méfiance envers les messages publicitaires classiques. Ousmane, 63 ans, membre de la communauté Pular, déclare : « Les publicités actuelles ne nous parlent pas. Elles utilisent un langage qui nous est étranger et des représentations qui ne correspondent pas à notre réalité. Il est temps que les entreprises nous montrent qu’elles nous comprennent. »

Les entreprises opérant dans des secteurs clés comme la téléphonie mobile, les banques, les ONG, et la monnaie électronique, doivent donc réinventer leur approche pour répondre aux attentes des Pulars et Soninkés. Ces secteurs, moteurs de l’économie numérique et financière en Mauritanie, doivent adapter leurs stratégies publicitaires à la diversité linguistique et culturelle de la population. Un tournant majeur est nécessaire, car les publicités décontextualisées ne peuvent plus capter l’attention des consommateurs de ces communautés.

Dans le secteur de la téléphonie mobile, les Pulars et Soninkés attendent des offres localisées qui ne se limitent pas à des messages en arabe, mais qui prennent en compte leurs réalités sociales et économiques. Pour Demba, 58 ans, membre de la communauté Soninké, un habitant de la banlieue de Nouakchott, « nous avons besoin de connaître les produits et services en notre langue, avec des explications claires, sans ambiguïté. Les publicités qui ne sont pas adaptées à notre façon de vivre ne nous touchent pas ». Les campagnes de SMS marketing ou de publicité digitale doivent donc proposer des messages en Pular ou Soninké, tout en utilisant des codes culturels propres à chaque groupe.

Dans le secteur bancaire et de la monnaie électronique, la situation est similaire. Les entreprises doivent démystifier les services bancaires modernes pour les Pulars et Soninkés, en expliquant clairement les avantages pratiques de la monnaie électronique et des services bancaires mobiles. Aissatou, 65 ans, membre de la communauté Pular, partage son expérience : « Beaucoup d’entre nous ne comprenons pas vraiment comment fonctionnent ces services. Il est nécessaire que les entreprises prennent le temps de nous expliquer, pas juste nous vendre quelque chose qui semble étranger ». Cela implique des programmes éducatifs sur les services bancaires numériques, adaptés à la réalité de ces communautés et intégrés à des campagnes multicanales (téléphone, SMS, radio).

Les ONG doivent également faire face à ce défi, notamment lorsqu’elles souhaitent mobiliser des fonds ou sensibiliser à des causes sociales. Les messages génériques, souvent perçus comme déconnectés des préoccupations locales, ne trouvent plus d’écho. Il est crucial de contextualiser les enjeux sociaux en fonction des valeurs et des priorités des Pulars et Soninkés. Adama, 72 ans, un ancien membre d’une association communautaire Soninké, affirme : « Les campagnes des ONG doivent nous concerner directement. Si elles parlent de l’éducation, de la santé ou de l’environnement, elles doivent le faire en tenant compte de nos modes de vie, et non en parlant de manière trop abstraite ». L’engagement se fera par des narrations authentiques, des témoignages locaux, et des actions concrètes inscrites dans les réalités de ces communautés.

Le concept de publicité omnicanale doit se baser sur l’intégration de stratégies locales tout en tenant compte des canaux numériques. Dans les secteurs de la téléphonie et de la monnaie électronique, des campagnes de sensibilisation multicanales qui incluent des partenariats avec des leaders communautaires et des influenceurs locaux peuvent favoriser l’adoption de nouveaux services. Cependant, il est essentiel d’adapter les messages à la diversité linguistique et de renforcer la cohérence de l’expérience publicitaire entre les différents supports.

En 2025, pour capter l’attention et fidéliser les Pulars et Soninkés, les entreprises doivent impérativement adopter une approche publicitaire localisée et authentique. La publicité ne doit plus être une simple transmission d’informations commerciales ; elle doit s’ancrer dans une compréhension profonde des codes culturels et linguistiques des communautés cibles. Les témoignages des personnes âgées de ces groupes montrent qu’une publicité respectueuse et contextualisée est désormais un impératif. Les marques qui sauront écouter, comprendre et valoriser les spécificités culturelles des Pulars et Soninkés auront l’opportunité de créer des relations durables et authentiques, adaptées à la Mauritanie de 2025.

Coach Oumar Sy

www.coachoumarsy.com

1 Commentaire

Laissez un Commentaire